Паук происхождение слова. Названия цветов: история происхождения названия цветов

У каждого слова есть своя история, которую называют этимологией. Этимологический анализ проясняет, из какого языка пришло то или иное название, каково его значение, какое написание оно имело, как изменялось на протяжении столетий. Слова с историей могут отражать любую сферу: науку, социальную область, быт. Сегодня мы поговорим о появлении названий цветов .

Цвета окружают нас повсюду: будь то голубой чистого неба или чёрный цвет автомобиля. Давно вошли в обиход слова, определяющие тот или иной цветовой оттенок. Красный, белый, синий, зелёный, оранжевый, фиолетовый – слова, которые на слуху. Все знают, что обозначают эти слова, но немногие могут сказать, что знакомы с их происхождением.

Белый цвет.

Белый цвет признан самым древним. Слово, его обозначающее, имеет индоевропейский корень «bra» или «bre» в значении «блестеть, светить, сиять». И, действительно, белый цвет часто ассоциируется с понятием «светлый». У многих народов белоснежные оттенки символизируют свет, чистоту, невинность.

Чёрный цвет.

Чёрный цвет, как ни странно, связан с морем. Это слово произошло от древнерусского Поньтъ, Поньтьское море. Понтийское море – древнее название Чёрного моря. Так, наши предки определили цвет по внешнему виду водного пространства, которое часто казалось тёмным, мрачным. Кстати, слово «чёрный» связано и с древнеиранским «тёмный».

Красный цвет.

Слово «красный» является общеславянским по происхождению. Образовано оно от слова «краса» и употреблялось поначалу как «хороший, красивый». Лишь после 16 века «красный» стал символизировать наиболее яркий цвет в цветовом спектре. У красного цвета есть много оттенков.

Багряный цвет.

Багряный цвет или багрец связано с древнерусским «багърь», означающим «красная краска, красный цвет». Есть 3 версии в отношении истории слова «багряный». Одна версия предполагает, что у этого слова приставка «ба» и корень от «гореть», то есть красный цвет ассоциируется с пламенем. Вторая гипотеза связывает слово «багърь» с древним словом «багъно», что означает «грязь, болото». Не удивляйтесь. Вода в болотистой местности грязно- красного, ржавого цвета, поэтому у древних людей красный цвет ассоциировался с болотом. Третье предположение основано на заимствовании слова «багърь» с восточной части Средиземноморья. Оттуда привозили красный краситель, который и дал название багряному цвету.

Червонный цвет.

Так наши предки называли красный цвет. «Червонный» и «червлёный» имеют общий корень с глаголом «червити», означающим «красить красным». В свою очередь «червити» базируется на слове «червь». Дело в том, что раньше красную краску получали из червей особого вида.

Алый цвет.

Слово «алый» имеет тюркское происхождение. Означало оно ярко-красный, светло-розовый цвет. Некоторые лингвисты связывают «алый» с арабским словом «alaw» - «пламя», а также с грузинским «ali».

Розовый цвет.

Слово «розовый» имеет польско-украинские корни («рожевий», «roz†owy»). Произошло оно от названия соответствующего цветка «роза» .

Зелёный цвет.

«Зелёный» связано с древним «зелъ» («зелёный»). В древнерусском языке функционировало существительное «зель» в значении «зелень, трава, молодая озимь». Этот же корень есть у знакомых нам слов «злак, зелье, зола, золотой, жёлтый».

Жёлтый цвет.

Как уже было сказано, слово «жёлтый» иметь общий корень со словами «зелёный», «золото», «зола». Никто бы и не догадался, что золотой, зелёный и жёлтый цвета – «родственники».

Оранжевый цвет.

Слово «оранжевый» пришло к нам из французского языка. К заимствованному «orange» прибавился суффикс -ев- на русской платформе. «Orange» в переводе – апельсин, то есть оранжевый цвет - «цвет апельсина».

Голубой цвет.

Происхождение слова «голубой» достаточно туманно. Голубой цвет считают производным от слова «голубь». Окраске этих птиц подобрали точное название - «голубой». Выходит, что раньше голубой цвет позиционировали как сизый, а не светло-голубой. Уточнили оттенок голубого цвета лишь к 18 веку, до этого никто точно не мог сказать, каков он.

Синий цвет.

«Синий» связано со словом «сиять», поэтому изначальное значение- «сверкающий, сияющий». Исследователи встречали слово «синий» в значении «чёрный», «тёмный». Помните выражение «иссиня-чёрный»? Синий цвет приобрёл современный смысл под влиянием моря, сверкающего под лучами солнца и цвета неба с сияющим на нём солнцем.

Фиолетовый цвет.

История слова «фиолетовый» имеет долгую историю. К нам оно пришло в 18 веке из польского языка (fioletowy). В Польшу слово «фиолетовый» попало из немецкого (violet). Немецкий вариант перекочевал из французского языка, а французское «violet» восходит к латинскому слову «viola», что означает «цвета фиалки, фиалковый».

Вот так появились названия цветов. Все они возникли на основе предметов и явлений, тяготеющих к этим цветам. Так, белый цвет связан с блеском и светом, «чёрный» - с тёмным морем, «красный» - с красотой, зелёный и жёлтый цвета – с травой, зеленью, «оранжевый» - с цветом апельсина, голубые оттенки – с окраской голубей, «синий» связан с сиянием, фиолетовый цвет – с цветом фиалки.

Справочный материал по теме

«Этимология названий растений»

1. Этимология слова «растение»

Слово «растение» уходит корнями в глубокую древность. Некоторые филологи, исходя из наличия в его корне буквосочетания «ра», даже обосновывают генезис термина из индоарийского языка. Предполагается, что морфема «ра» обозначала в нем «свет». В пантеоне богов древнеегипетской цивилизации, которая небезосновательно считается наследницей индоарийской культуры, бог Ра ассоциировался с Солнцем.

Между тем, подобная этимология слова «растение», скорее всего, является красивой легендой, т.к. сколько-нибудь серьезных научных доводов под нее пока не подведено. Известный российский филолог и лингвист Лев Успенский в своем «Этимологическом словаре» обосновывает происхождение термина «растение» от слова «расти», которое в древнерусском варианте звучало как «орсти». Как видно, морфемы «ра» в нем не просматривается. С течением веков глагол трансформировался в «рости», а когда центр языковой культуры сместился к Москве с ее «акающим» произношением, слово преобразовалось в глагол «расти». Данная версия на сегодня выглядит максимально правдоподобной и логичной.

В древнеегипетской мифологии бог Ра ассоциировался с солнечным светом

Смысловая составляющая слова «растение» также связана c ростом. Дать ему четкое определение пытался еще древнегреческий ученый Аристотель, который поместил растения между животными и неодушевленными предметами, поскольку они неспособны самостоятельно передвигаться, но все же могут расти и развиваться. «Энциклопедический словарь» Брокгауза и Ефрона по этому поводу отмечает: «Если оставить в стороне низшие растения и иметь в виду только высших представителей их, имеющих корни, стебель и листья, то каждый безошибочно узнает растение и отличит его от животного».

Другими словами, растение – это то, что растет, будучи прикрепленным к определенному месту – это его главная функция и цель существования. Примерно такие же определения дают растениям словообразовательный словарь Т.Ф. Ефремова, а также толковые словари С.И. Ожегова и Д.Н. Ушакова.

2. Иван-чай

Смешное название, не правда ли? Почему соединились вместе два совершенно разных слова: оба по отдельности понятны, а вместе - нет?

Начнем с последнего, с чая. В старину это растение носило еще одно имя: копорский чай . В селе Копорье под Петербургом существовал необычный промысел: там собирали листья этого растения, сушили их и добавляли к чаю настоящему, китайскому, таким образом подделывая его. Китайский чай был дорог, а местный заменитель не стоил ничего. Что же касается первой половины...

Иван - чай узколистный

Вслушайтесь, как звучат другие названия иван-чая : чай-иван, Иванова трава, иван-трава и, наконец, ива-трава. В самом деле, листья у этого растения совсем как у многих ив: узкие, длинные, остроконечные. Звучит сравнение с ивой и в названиях на других языках: «французская ива» - по-английски, «ива святого Антуана» - по-французски, «врбовка» (похожая на вербу) - по-чешски. Так что же, как вы думаете, возникло вначале: ива или Иван?

3 . Ромашка

Ромашка - казалось бы, что может быть обычнее этого вошедшего испокон веков в наш обиход названия. Но... Обычное? Да! А вот древнее - нет!

Тщетно разыскивать его в старинных русских рукописных травниках - оно появилось лишь... в конце XVIII века. А до того медики и аптекари - лучшие в старину знатоки растений - именовали ромашку по-латыни очень звучно: Anthemis romana , что в переводе значит пупавка римская (Рим и по-латыни, и по-итальянски произносится «Рома»).

В русском обиходе это латинское название превратилось постепенно в «романову траву», затем в «роману», или «раману» и, наконец, в популярную русскую « ромашку ». Прямо как в игре в испорченный телефон.

Ромашка аптечная

4 . Картофель

Еще задолго до появления картофеля в Европе среди ботаников ходили слухи о существовании в теплых странах растения, дающего крупные крахмалистые клубни, якобы имеющие сладкий вкус, которые местные жители называют «бататом».

Считается, что первые клубни картофеля привез с американского острова Роанок знаменитый английский адмирал (в прошлом не менее знаменитый пират) Фрэнсис Дрейк. Привезенные им клубни походили по описаниям на клубни батата и поэтому их и назвали этим именем.

Батат, сладкий картофель

На самом деле это был настоящий картофель, не имевший к батату, клубненосному растению из Южной Африки, никакого отношения. Но в силу традиции название батат в Англии прижилось и сохранилось (в несколько измененном виде) до наших дней.

Слово « картофель » произошло от итальянского « трюфель ». Трюфели - съедобные грибы, чьи плодовые тела, развивающиеся в земле, общими очертаниями действительно напоминают клубень картофеля.

5 . Гриб

Существует несколько объяснений происхождения слова «гриб» и его аналогов в славянских языках (по А. И. Семёнову). Русское и украинское гриб , польское grzyb родственны древнерусскому слову гръб , которое имело значение «горб», «холм», «бугор». Для сравнения, отсюда же происходит и название горбоносых пород голубей - «грибастые». В некоторых русских говорах все грибы называют словом губы , но в большей степени это относится к народным названиям некоторых трутовиков - «губы», «губки». В такой форме слово перешло в некоторые славянские языки, например, в чешский (houby ) и словацкий ( huby ). Латинское fungus происходит от греческого σφογγος , тоже обозначающего губку, пористое тело. Другое толкование производит слово «гриб» от глагола «грести» («гребу») - вырастая, гриб «выгребается» из земли. Возможна и связь с древнерусским глибъ - слизь, клейкое вещество (ср. с литовским словом gleivės , имеющим то же значение). Этот корень перешёл в южнославянские языки: словенское gliva , сербское гљива . В украинском языке глива - название вешенки.

6 . Папоротник и полынь

слово «порть», или «пороть», означавшее в старославянском языке «крыло», сейчас полностью исчезло из живой речи, но сохранилось в названии папоротников , листья которых напоминают крылья диковинных птиц. То же относится и к слову «полети» - «гореть»: от него произошел не только глагол «спалить», но и название растения - полынь . Связано это, видимо, с резким, отдающим гарью запахом этого растения и едким, горьким вкусом, от которого «горит» во рту.

От слова «лоп» (лист) произошло название « лопух ». По-видимому, так сильно поразили наших предков размеры листьев лопуха, что ни на что другое они уже не обратили внимания. А от славянского «осечи» (обрезать), произошло название осоки , многие виды которой могут «похвастаться» острыми, как лезвие бритвы, краями жестких листьев.

8. Смородина

Старославянское слово «смрад» означает «сильный, неприятный запах». Отсюда - смородина . Интересно, что резкий характерный запах свойствен только черной смородине, и поныне растущей в диком состоянии по берегам рек и ручьев, но «дурно пахнущее» название распространилось и на другие виды этого рода.

Далеко не всегда удается проследить историю названий растений. Это в первую очередь касается слов древних, исконно славянских. Можно только предполагать, откуда произошли общеславянские названия таких растений, как ель, осина, ясень, крапива, морковь, хрен и других. И если слово «хрен» не изменилось с XIV века, то морковь раньше называлась «мърка», иногда «морква», а крапива - «коприва».

Введение

Этимология слова «паук» интересна тем, что в большинстве языков связано со словом «пряжа», «пряха» , «прядение».
Сначала древнегреческая легенда об Арахне.
Арахна
Легенда об Арахне является частью мифа об Афине.
Согласно легенде Арахна, попыталась соперничать в искусстве прядения с Афиной, за что была превращена Афиной в паука-Арахну.
В имени Арахна находится разгадка легенды.
Арахна – Araxna – parax[n]a – пряха (праслав.)(пропуск p).

Этимология

Этимология слова «паук» и «пряха» ведётся по моему методу .

Паукообразные (Arachnoidea) prjach-vidnea – пряховидные (слав.)(пропуск p, замена v/n)
kloto - > prjaxat – пряхати (слав.)(пропуск p, перест. k/l, редукция x/k), ещё
kloto - > kudel – кудель (слав.)(перест l/t, редукция d/t)
паук – pauk > pajka/prjaxa – пайка/пряха (слав.)(замена j/r) от плавающего ностратического корня p-k- пук. (слав.)(в смысле «вязать», не путать с междометием «пук!»), производный p-j-k/p-r-x – пайка/пряха.
araneus – паук (лат.) > paragnj – пряжный (слав.)(пропуск p, g)
spider – паук (англ.) > spi-der > prjaga-tel/del – пряжатель/пряжу-дeлати (слав.)(инв. spi, пропуск r, замена j/i, редукция t/d, l/r
spinner – пряха (англ.) > prjagnaj – пряжная (слав.)(инв. spi, замена j/r)
spinne – паук (нем.) > prjagnnj – пряжный (слав.)(инв. spi, пропуск r, замена j/i)
spinaerin пряха (нем.) > prjagnaj-delanj – пряжное делание (слав.)(редукция l/r, пропуск d)
cabweb – паутина (англ.) > bechevca/verevca – бечёвка/верёвка (слав.)(инв. cabweb, замена ch/w, редукция v/b; инв. cabweb, редукция v/b, замена r/w)
airaignee – паук (фр.) > araxa > prjaxa – пряха (слав.)(редукция x/gn, производное от греч. Arach
fileur – пряха (фр.) > viljanj/vejanj – вилянная/веянная (слав.)(инв. v/f, замена n/u; замена j/l), где «вилянная» – нить.
eankbut – паук (араб.) > preax-paut - пряха паутины (слав.)(пропуск p, замена r/n, редукция x/k, p/b)
alg hazal – пряха (араб.) > prjalka kozij – прялка козий (шерсти) (слав.)(пропуск pr, редукция k/g, k/h, замена j/l)
;r;mcek – паук (турк.) > prjadilchik – прядильчик (слав.)(инв. ;r;m, редукция p/m, ch/c, замена d/;, пропуск l)
topa; – пряха (турк.) > shtopka – штопка (слав.)(пропуск sh, редукция k/;)
urna – паук (санск.) > purjagnaj – пряжный (слав.)(пропуск p, j, g)
prajan – пряха, рождение (санск.) > prjagenj – пряжение (слав.)(пропуск g)
h;ma h;kki – паук (фин.) > am paukki – ам паук (слав.)(пропуск p), где «ам» - пожиратель
kehr;;j; – пряха (фин.) > kudhelaaja – кудельная (слав.)(пропуск d, редукция l/r)
makadee – паук (хин.) > mat-kudel – мать-кудель (слав.)(замена l/e), здесь похоже на иврит или арабский с приставкой ma-.
spinar – пряха (хин.) > prjagnaj – пряжная (слав.)
pok – паук (венг.) > pauk – паук (слав.)
legcsavarkup – пряха (венг.) > puk – prajagkij – пук пряжки (слав.)(инв. legcsavarkup, пропуск p, редукция g/sc, k/g, замена j/l)
Достоверность перевода с алфавита иврита слов «паук» и «пряжа» точно не гарантирую, но что-то вроде этого получается:
айин-каф-бет-йод-шин (буквы иврита) > айкбиш/ajkabish – паук (ивр.) > pajk-prjash – паук пряжа (слав.)(редукция p/b, замена j/i, пропуск p, r)
тэт-вав-нун-хэй (буквы иврита) > тэвaнух/tevanux – пряха (ивр.) > deva nitki - дева нитки (слав.)(редукция d/t, k/x, пропуск t)
spy – шпион (англ.) > prjatanj – прятание (инв. spi, пропуск r, замена j/y, редукция t/s,
spion – шпион (нем) > prjatanj – прятание, прятанный (слав.)(инв. spi, пропуск r, замена j/i, редукция t/s)
Казалось бы, слово «шпион» общекоренное с «пауком», но замена t/s формирует новое слово «прятание» близкое по смыслу с поведением паука, но не с его функцией «прясть паутину».

Сокращения

СПИ – Слово о полку Игореве
ПВЛ – Повесть временных лет
СД – словарь Даля
СФ – словарь Фасмера
СИС – словарь иностранных слов
ТСЕ – толковый словарь Ефремова
ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова
CРС – словарь русских синонимов
БТСУ – большой толковый словарь Ушакова
ССИС – сборный словарь иностранных слов
МАК – малый академический словарь русского языка
ВП – Википедия
ЭБЭ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона
БСЭ - большая советская энциклопедия
СК – этимологический словарь Крылова

1. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

Рецензии

Есть еще слово АРКАН - веревка с петлей на конце
Это слово пришло в наш язык с тюркского языка.
Дословно переводится ВЕРЕВКА.
Ну а уже слово ВЕРЕВКА непосредственно связано с ПЛЕТЕНИЕМ и соответственно с ПРЯДЕНИЕМ.
Есть еще слово ПАРКИ - древнеримские богини судьбы, которые ПРЯЛИ человеческую нить судьбы.
Вполне возможно это видоизмененное слово ПРЯХИ.

Но вот интересно какова природа происхождения слова ПРЯСТЬ или ПРЯЖА, ПРЯХА, ПРЯДЕНИЕ
И почему в этих явно однокоренных словах, начинает так "скакать" корень! Где-то ПРЯС, где-то ПРЯД, а где-то ПРЯ!

Если все же идти дальше, я лично думаю, что есть некоторая связь с тюркским словом БУР - "вертеть, поворачивать, сворачивать, вращать"
В принципе сочетание ВЕР, ВОР присутствует и в наших словах, но они "обросли" уже обильными суффиксами и приставками и в отдельном варианте это значение слова отсутствует.

НИТЬ и ТЕСЬМА! Да тут явно прослеживается единая цепочка!
Но все-таки весьма возможно, что переводы ДЕВЯТЫЙ и ДЕСЯТЫЙ не совпадение.
Возможно здесь идут два параллельных смысловых уровня понимания. Хотя возможно и даже их тоже удасться связать. По-английски, ДЕСЯТЬ - TEN. TEN - прочитайте наоборот. Получится практически НИТЬ.
Получается некая своеобразная связка DECIMA - ТЕСЬМА; TEN - НИТЬ.
Каким то, образом число 10 связано с ПЛЕТЕНИЕМ. Возможно потому, что число 10 является своеобразным переходом на новый уровень? Надо посмотреть, как слово НИТЬ в других языках. Нет ли еще звуковых пересечений у слов НИТЬ и ДЕСЯТЬ?

интересное о привычном в русском языке ОТКУДА ПРОИЗОШЛИ
НАЗВАНИЯ ЦВЕТОВ (ОТТЕНКОВ)

Иногда в этом журнале выкладываю материалы по этимологии: о происхождении слов, названий, имён, необычные факты. в целом, просто любопытный науч-поп.

Сегодня про цвета.

Среди цветовых прилагательных в нашей речи немало иноязычных. Вот заимствованные из французского языка :
- бежевый,
- палевый,
- оранжевый,
- лиловый,
- фиолетовый,
- пунцовый,
- бордовый.

Прилагательное белый едва ли не самое старое. Это общеславянское слово индоевропейского характера, образованное от индоевропейского bha * - «светить, блестеть, сиять » с помощью суффикса -t- (ср. латышск. Bals – «бледный », греч. Phalos «белый » и т.п.).


Выделить в этом слове суффикс -t- (только в этимологическом плане, конечно) позволяют такие однокорневые образования других индоевропейских языков, которые содержат иные суффиксы, вроде греч. Phanos “светлый, яркий”, древнеирландск. Ban «белый», или являются корневыми (в качестве примера можно привести древнеинд. Bhas «сияние, блеск», где –s представляет собой окончание).
Таким образом первоначально слово белый имело значение «блестящий, светящийся ».

Как слово, пришедшее из греческого языка, следует отметить слова фонарь (из среднегреч. Phanarion, являющийся суффиксальным производным от древнегреч. Phanos «свет, блеск») и фантазия (из древнегреч. Phantasua «видение, призрак»).

По образному характеру к слову белый примыкает прилагательное синий , которое в момент своего рождения тоже значило «блестящий, сияющий ». Это общеславянское слово образовано было с помощью суффикса -n- от той же основы (si-), что и глагол сиять. Родство слов синий и сиять несомненно. Весьма возможно, что однокорневыми по отношению к прилагательному синий (а значит и глагол сиять) являются также и слова сивый и сизый , представляющие собой в таком случае производные посредством суффиксов -u- и -z-.

Прилагательные зеленый и желтый тесно связаны между собой не только тем, что они обозначают смежные цвета спектра. Их объединяют также и кровные узы родства. Ведь эти общеславянские слова являются однокорневыми и отличаются друг от друга лишь суффиксами, посредством которых они были образованы.
Слово зеленый (из зеленыш) – производное с помощью суффикса -ен- от той же основы (zel-), что и диалектное зель “трава, зелень», греч. Chloe «трава», нем. Gelb «жёлтый» и т.д. Ту же основу, но с перегласовкой e/o (ср. везу – воз, несу – ноша и т.д.) мы наблюдаем в словах злак (из *zolkъ) и золото (из *zolto) с этимологическими суффиксами -k- и -t- (ср. содержащие те же суффиксы родственные слова: диалектное жолкнуть и жёлтый ).
Слово жёлтый (из жьлтыи) образовано с помощью суффикса -t- от той же основы (жьл- *gil), что и диалектные желуница «желтуха», жолкнуть «становиться жёлтым».
Древние формы *zel- и *gil- образуют одну и ту же непроизводную основу и отличаются между собой лишь фонетически; качеством начального гортанного согласного (ср. подобное явление в литер. Город и диал. зород «ограда») и перегласовкой e/i. Значение этих форм первоначально не было дифференцировано, что ярко проявилось в словах зеленый и золото (буквально – «жёлтое »).

Особняком по отношению ко всем цветовым обозначениям стоит слово красный . И не только потому, что, как уже отмечалось, оно довольно молодое. Дело в том, что оно свойственно в данном значении только русскому языку. В других славянских языках для обозначения красного цвета до сих пор пользуются старыми названиями, образованными от основы черв – (ср. укр. Червоний , болг. Червен , польск. Czerwony и т.д.). Последнее объясняется тем, что в общеславянскую эпоху из червей (особого вида) приготовляли красную краску.

В качестве цветового имени собственно русское прилагательное красный возникло на основе общеславянского красный (красьный) «красивый, хороший », производного с помощью суффикса -ьн- от слова краса «украшение». В первоначальном значении слово красный свободно употребляется и сейчас во всех других славянских языках, кроме русского. В нашем языке оно в своем исходном значении встречается лишь во фразеологических оборотах типа долг платежом красен, ради красного словца, красная цена, красная рыба, красная девица, на миру и смерть красна и т.д.

Своеобразно и слово черный . Оно отличается от других общеславянских цветовых обозначений прежде всего тем, что (несмотря на его былую производительность) признак, положенный в его основу, не удается установить даже с помощью глубокого этимологического анализа. Да и древний суффикс -н- в его основе виден, кажется, лишь на фоне балтийских соответствий вроде литовск. Kirsna «черная» (название реки), древнепрусск. Kirsnan “чёрный”.

Паук

  1. м.
    1. Членистоногое животное с ядовитыми железами, обычно плетущее паутину, в которую ловит мелких животных, служащих ему пищей.
    2. перен. разг. Жестокий человек, эксплуатирующий чужой труд, вымогающий у другого последнее достояние.
  2. м. Разновидность рыболовной снасти.

Словарь Ожегова

ПАУ К, а, м. Хищное членистоногое, плетущее паутину.

Пауки в банке о хищных, злых людях, борющихся друг с другом.

| уменьш. паучок, чка, м.

| прил. паучий, ья, ье. Паучьи сети.

Словарь Ушакова

Паук

пау к , паука, муж.

1. Членистоногое животное с ядовитыми железами, обычно плетущее паутину, в которую ловит мелких животных, служащих ему пищей (зоол. ).

2. перен. Символ жестокой и ненасытной жадности, эксплоатации. Пауки-мироеды. «- Пососал ты из меня крови, высосал и вон... Ах ты... Паук!» М.Горький .

Топонимический словарь Кавказа

Паук

река в Туапсинском районе Краснодарского края; берёт начало на южных склонах хребта Кохотх, впадает в Чёрное море на восточной окраине г.Туапсе. Адыгейское название реки – Пцешиш (Пцэшъышъ), что в переводе означает «река, кишащая рыбой», где пцэ – «рыба»; шъышъ – «множество», «огромное количество предметов» (адыг.).

речка, протекающая через Туапсе к Черному морю. Раньше называлась Пцешиш, что в переводе с адыгейского означает «река, кишащая рыбой» (Меретуков К. X.).

Этимологический Словарь Русского Языка

Паук

Древнерусское – паукъ (нотный знак).

В русском языке слово «паук» появилось в середине XV в., как прозвище известно с XII в.

Паук – крючкообразный знак, использовавшийся в нотной записи музыки, за большое сходство так стали называть хищное членистоногое, плетущее паутину. Возможно, происходит от корня «паок» – «плести, изгибать».

Родственными являются:

Украинское и белорусское – павук.

Болгарское – паяк.

Словенское – pajek.

Производные: паучий, паучиха.

Библейская энциклопедия арх. Никифора

Паук

(Иов 8:14) - известное насекомое, из класса беспозвоночных, отличающееся от всех прочих насекомых особенным строением своего тела. Паук с замечательным искусством раскидывает свою паутинную сеть, тонкость и непрочность которой, по слову Св. Писания, служит наглядным выражением тщетной надежды и предприятий нечестивых людей (Ис 59:5). Замечательное устройство их ног, действующих некоторым образом наподобие человеческой руки, часто описывались натуралистами. Выражение в Прит 30:28, «паук лапками цепляется, но бывает в царских чертогах», по мнению некоторых, означает какое-либо другое, большое животное, из породы ящериц, но удивительное соответствие между устройством лапок паука и терминами употребленными для выражения его способа ткать паутину, недостаточно говорят в пользу означенного предположения.

Предложения со словом «паук»

Художники и аниматоры погрузились в изучение справочников и книг по биологии, а художественный директор картины Кристиан Риверс даже поймал настоящего паука для большей наглядности.